Štúdium či práca v zahraničí? Nezabudnite na preklad diplomu

Pripravujete sa ako absolvent na prácu alebo ďalšie štúdium v zahraničí? Vaše doklady o vzdelaní alebo dosiahnutom stupni vzdelania môže vyžadovať budúci zamestnávateľ aj škola. Kedy budete potrebovať preklad diplomu do cudzieho jazyka?

Doklady o vzdelaní považujeme za úradné dokumenty. Či už ide o vysvedčenie, vysokoškolský diplom alebo diplom z jazykovej skúšky, zahraničné inštitúcie môžu vyžiadať ich overený preklad (súdny alebo aj úradný preklad). Ten je potrebné doručiť vo fyzickej podobe. Preklad je zviazaný s prekladaným dokumentom, v tomto prípade ale nie je potrebné použiť originál diplomu. Odporúča sa vystavenie overenej kópie diplomu a jej následné zviazanie s prekladom. 

Najčastejšie vystavujeme úradný preklad diplomu do nemčiny alebo preklad diplomu do angličtiny. Absolvent ho môže potrebovať pre účely ďalšieho štúdia, práce v zahraničí alebo posúdenia štúdia v zahraničí (v tomto prípade posúdenie toho, či je vzdelanie na Slovensku ekvivalentom vzdelania v inej krajine). Rovnako zabezpečujeme preklad diplomu do slovenčiny na účely komunikácie s inštitúciami na Slovensku.

Preklad diplomu za účelom práce v zahraničí

Preklad diplomu zvyčajne nie je nutné posielať spolu so žiadosťou o zamestnanie. Pozorne si ale prečítajte pracovnú ponuku, na ktorú budete reagovať, niektorí zamestnávatelia ich môžu vyžadovať už v tomto bode (minimálne v elektronickej podobe). V bežnej praxi sa stretávame s tým, že odovzdanie overeného prekladu diplomov sa vyžaduje vo fáze prvého pohovoru, najneskôr pri podpisovaní pracovnej zmluvy. Do veľkej miery to ale závisí od zamestnávateľa a oblasti práce. V žiadosti o zamestnanie odporúčame v každom prípade uviesť, že doklad o vzdelaní je dostupný na vyžiadanie.

Uznávanie kvalifikácie pre regulované povolanie

Medzi regulované povolania patrí napríklad práca v zdravotníctve, vysokoškolská pedagogika a ďalšie odborné zamestnania. Ak ste štúdium v tejto oblasti absolvovali v zahraničí a máte v rukách dokument o kvalifikácií v cudzom jazyku, na výkon práce na Slovensku budete potrebovať jeho overený preklad. To isté platí aj v prípade, ak ste študovali na Slovensku, ale odchádzate za prácou do zahraničia. 

Akademické uznávanie dokladov o vzdelaní

Akademické uznávanie je uznávanie dokladov za účelom ďalšieho štúdia. Môže ísť o uznanie časti štúdia alebo ukončeného štúdia, ako aj prevod známok zo zahraničia. Žiadosť o prevod známok je potrebné odoslať Stredisku na uznávanie dokladov o vzdelaní (SUDV) a k žiadosti pripojiť doklady o vzdelaní získané v zahraničí. Povinnou súčasťou žiadosti je súdny preklad predložených dokladov, okrem dokladov v českom jazyku.

Preklad diplomov zo zahraničných univerzít

Ak ste štúdium absolvovali v zahraničí, no plánujete nájsť pracovné uplatnenie na Slovensku, rovnako budete potrebovať úradné preklady dokumentov. Okrem zamestnávateľa ich môže vyžiadať aj poisťovne. Tie budú na účely posúdenia štúdia v zahraničí vyžadovať vyplnenú žiadosť o posúdenie štúdia v zahraničí a potvrdenie o návšteve zahraničnej školy – originál s úradným prekladom do slovenského jazyka alebo overená kópia s úradným prekladom do slovenského jazyka. Dokumenty sú nevratné, opäť preto odporúčame využiť notárom overenú kópiu. Zdravotná a sociálna poisťovňa nevyžaduje preklad z českého jazyka

It's a dream come true for me to work for a company where I trust the people and the services 100%. Peter Drucker mal pravdu, keď tvrdil: „Najlepší spôsob, ako predpovedať budúcnosť, je tvoriť ju.“ Preto vás veľmi rada informujem o budúcom smerovaní prekladateľského odvetvia a takisto o skrytých nástrahách marketingu.