Čo obsahuje úmrtný list
Keď osoba zomrie, väčšina vlád na celom svete vydá pozostalým jednotlivca úmrtný list. Tento dokument bude zvyčajne pochádzať od nejakej formy vládnej agentúry alebo certifikovaného lekára. Účelom úmrtného listu je zaznamenať a potvrdiť čas, dátum, miesto a príčinu úmrtia, ako aj všeobecné identifikačné údaje o dotknutej zosnulej osobe.
Kedy je potrebný preklad úmrtného listu
Úmrtný list v cudzom jazyku môže byť vystavený v prípade, že úmrtie občana Slovenskej republiky nastalo na území cudzieho štátu, prípadne aj na lodi alebo lietadle mimo územia SR. O úmrtí je v prvom rade potrebné informovať príslušný matričný úrad na Slovensku (v mieste trvalého bydliska zosnulého). Ak bol úmrtný list vydaný v cudzom jazyku, bude nevyhnutné nechať tento dokument preložiť. Preložený dokument budú vyžadovať aj poisťovne a farský úrad, rovnako bude nevyhnutný pri majetkovom prepise.
Preklad úmrtného listu môže byť potrebný, ak:
- bol úmrtný list vystavený v cudzine, a teda aj v cudzom jazyku,
- zosnulý mal dvojité občianstvo,
- zosnulý (aj v prípade, ak zomrel na Slovensku) má záväzky v cudzej krajine, napríklad v podobe majetku a nehnuteľností, poistenia a podobne.
Aký preklad budete potrebovať
Pre všetky administračné úkony spojené s úmrtím je nevyhnutné zabezpečiť úradný preklad úmrtného listu. Keďže ide o dokument na oficiálne účely, styk so štátnou správou a ďalšími úradmi, musí ísť o súdne overený preklad s pečiatkou. Úmrtné listy vydané v zahraničí musia byť opatrené príslušnými legalizačnými doložkami podľa platných medzinárodných zmlúv a musia byť preložené slovenským súdnym prekladateľom do slovenského jazyka. Úradný preklad je rovnako nevyhnutný aj v prípade, ak potrebujete dokument preložiť do cudzieho jazyka. V závislosti od konkrétnej krajiny môže byť potrebná superlegalizácia.
Úradný preklad úmrtného listu
Ak zosnulá osoba zomrela v zahraničí a úmrtný list, ktorý vám bol poskytnutý, je v cudzom jazyku, budete potrebovať jeho úradný preklad. Výber správnych prekladateľských služieb je rozhodujúci pre príjem dokumentov z cudzích krajín slovenskými úradmi.
Zaobchádzanie s komplikovanou administratívou, predovšetkým s položkami, ako sú úmrtné listy, môže byť náročné. Dobrá prekladateľská agentúra bude k tejto úlohe pristupovať profesionálne. Samozrejmosťou je korektný postup pri preklade so zachovaním súkromia a zdvorilosti, ktoré sú za týchto okolností nevyhnutné. V prípade vašej potreby zabezpečíme profesionálne úradné preklady úmrtných listov so všetkými potrebnými doložkami.