Čo ak potrebujete, aby váš obsah v cudzom jazyku zaujal, oslovil alebo presvedčil čitateľa? Text musí v sebe niesť emóciu, ktorá bude rezonovať s cieľovým publikom. Často sa ale stáva, že práve emócia sa pri preklade vytratí.
Ako je to možné? Predsa ste si objednali lokalizovaný preklad – prešiel rukami a očami rodeného hovorcu. Všetko by malo byť tip-top.
Obzvlášť po tom, koľko úsilia ste vložili do originálneho textu. Je ušitý na mieru vášmu publiku, má správny rytmus a štýl. Ak ale chcete, aby vaše slová nestratili „cveng“, preklad vám stačiť nebude.
Preklad je síce bezchybný, ale vašim slovám niečo chýba – nie je to proste ono. Rovnako ako pri tvorbe originálu, aj pri preklade je potrebná kreatívna sila, ktorá priblíži vaše myšlienky cieľovému publiku.
Ako teda využiť potenciál vášho textu aj v cudzích jazykoch?
Počuli ste už o transkreácii? Pre mnohých klientov je tento pojem strašiakom – jednoducho preto, že službu dostatočne nepoznajú. Pripravujú sa tak o mnoho príležitostí.
Dovoľte nám to napraviť.
Transkreácia, alebo aj kreatívny preklad, je tou správnou voľbou v prípade marketingového obsahu. Ak zaujmete čitateľa hneď od prvej vety, získavate automatickú konkurenčnú výhodu. Ako sa teda líši od bežného prekladu?
Expanzia na nové trhy s rýchlym prekladom je podnikateľská samovražda. Môže vás to stáť nielen pozíciu na trhu, ale aj tržby a reputáciu – a tá má v dnešnej dobe hodnotu zlata.
Ak váhate, ale chcete sa presvedčiť o potenciáli, ktorý táto služba skrýva, máme toho pre vás viac. V ďalšom článku sa totiž pozrieme, ako vaše marketingové texty môžu dopadnúť bez kreatívy.
Buďte o krok vpred – zverte váš marketingový obsah do rúk profesionálov a sledujte, ako sa vám otvárajú dvere nových príležitostí.