Prízvuk a výslovnosť – v čom vyniká britská angličtina?
Rozlíšiť britský prízvuk od amerického je pomerne obtiažne. V oboch krajinách existujú desiatky regionálnych prízvukov, takže angličtina v podaní rodáka z New Yorku neznie rovnako, ako texaská angličtina. To isté platí aj o rozdieloch v prízvuku medzi Londýnom a Manchestrom. Môžeme však povedať, že medzi Spojenými štátmi a Britániou existuje niekoľko všeobecných odlišností. Američania zvyknú vyslovovať každé r v slove, zatiaľ čo Briti túto hlásku vyslovia iba v prípade, že stojí na začiatku slova. R na konci slov zvyčajne „prehltnú”.
Podobný rozdiel uvidíme aj pri písmene a. Američania majú tendenciu vysloviť ho ako e, prípadne fonetické ä, zatiaľ čo v britskej angličtine na jeho mieste počujeme klasické a alebo á. Tento rozdiel si môžeme všimnúť napríklad v slovách can, woman alebo fast.
Americká angličtina a jej slovná zásoba
V učebniciach angličtiny na školách narazíme najčastejšie na jazyk Britov. Kvôli tomu môžu mať študenti problém dorozumieť sa s Američanmi aj v prípade, že majú výbornú slovnú zásobu. Anglické slová, ktoré sú v oboch krajinách odlišné, no majú rovnaký význam, je veľké množstvo. Príkladom môže byť americké slovo vacation, teda dovolenka, ktorú Briti nazývajú holidays. Rovnako veľký rozdiel vidíme aj medzi slovami apartment a flat alebo pants a trousers.
Rozdiely v gramatike
Odlišnosti medzi anglicky hovoriacimi krajinami neobchádzajú ani pravidlá pravopisu. Napríklad písmeno o v britských slovách favourite alebo colour budete v ich americkej verzii hľadať márne. Rozdiel si môžeme všimnúť aj v slove organise – organize alebo meter – metre. Pri bežnej komunikácií je prakticky jedno, akú podobu slova použijete, no v oficiálnej komunikácií je vhodné poznať správnosť pravopisu každého jazyka.
Rovnaké slová s odlišným významom
Existujú stovky slov, ktoré píšeme aj vyslovujeme totožne, no v každej krajine nimi popisujeme iné veci. Napríklad slovíčko jumper označuje v Británii kus oblečenia, zatiaľ čo v USA pomenúva človeka, ktorý skáče. Rozdielny význam má aj slovo braces – v britskej angličtine označuje traky, v americkej strojček na zuby. Pozor si dajte aj v prípade, že s cudzincom diskutujete o športe. Slovo football označuje v každej z krajín inú hru.
Formovanie otázok
Britská angličtina má vo zvyku používanie gramatických foriem (nazývame ich tag questions), ktoré premenia oznamovaciu vetu na opytovaciu: You do like apples, don’t you? V americkej angličtine sa tieto formy používajú zriedkavo, zvyčajná je jednoduchá otázka: Do you like apples?
Ak si s rozdielmi medzi britskou a americkou angličtinou neviete poradiť, využite profesionálny preklad z angličtiny do slovenčiny alebo preklad do angličtiny. Skúsený prekladateľ jednoducho rozlíši čipsy od hranolčekov, nech sú podávané na akomkoľvek kontinente.